![]() |
Cosillas sobre la musica arabe y un pequeño glosario |
Este articulo es sólo una introducción sobre algunos aspectos importantes sobre la musica arabe y no reemplaza, bajo ningún término, a un profesor. Por el contrario, está dirijido a acercar conceptos importantes a quienes puedan estar interesados en aprender mas sobre esta disciplina. |
En árabe se distinguen dos variedades: El culto y el dialectal. El árabe culto es la lengua de la literatura y los medios de comunicación. El dialecto es la lengua de comunicación y cada país árabe tiene el suyo propio. Algunos artistas antiguos como Abdel Halim Hafez y Fairuz utilizan el árabe encontrado en la poesía. La mayoría de la música que escuchamos nosotras viene de Egipto, y aunque algunos artistas utilizan el árabe culto o poético, los artistas modernos cantan en dialecto egipcio. Es importante entender que muchas canciones cantadas por hombres hablan sobre otros hombres. Esto no tiene ningún significado homoerótico, si no que el género masculino es utilizado como un género neutro. Esto viene de siglos atrás, de la tradición poética. Cuando Amr Diab dice: “habibi ya nur al’ain”, no está hablando sobre su novio. La palabra “ya” es utilizada para dirigirse a alguien y comúnmente es seguido por alguna expresión de cariño, por ejemplo: “ya habibi”.
Las canciones modernas están hechas generalmente de sintetizadores, es decir, son producidas electrónicamente. Sin embargo, así como en las canciones más antiguas, los instrumentos árabes son variados y muy utilizados aún: Derbakes, Reks, Dohollas, Kanun, Ud, Nay, Violín, Mizmar, Rebaba, Sagats, y muchos otros.
|
www.ladanzadelvientre.cl © 2008. Todos los derechos reservados. Diseño y Mantención por SH Web Design - shwebd@gmail.com. |